Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

यद्वा देवा न संयांति पारं ये च परस्परम् । तत्सृष्टसृष्टसृष्टेषु गणना काऽस्मदादिषु

yadvā devā na saṃyāṃti pāraṃ ye ca parasparam | tatsṛṣṭasṛṣṭasṛṣṭeṣu gaṇanā kā'smadādiṣu

Se nem mesmo os deuses conseguem alcançar o limite derradeiro uns dos outros, então, em criações geradas de criações sobre criações—que contagem ou comparação poderia haver para seres como nós?

यद्वाor else
यद्वा:
Adverbial (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootयद् + वा (अव्यय-समुच्चय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक) — ‘or else/alternatively’
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — masculine nominative plural
not
:
Adverbial (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) — negation particle
संयान्तिreach/attain
संयान्ति:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्√या (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — 3rd person plural present
पारम्the far shore/limit
पारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — neuter accusative singular
येwho
ये:
Karta (Subject of relative clause/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — relative pronoun nominative plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
परस्परम्mutually
परस्परम्:
Adverbial (Reciprocal)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — adverb ‘mutually/each other’
तत्then/that
तत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — neuter nominative singular (correlative)
सृष्टसृष्टसृष्टेषुamong creations-of-creations-of-creations
सृष्टसृष्टसृष्टेषु:
Adhikaraṇa (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसृष्टसृष्टसृष्ट (प्रातिपदिक; सृष्ट + सृष्ट + सृष्ट)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन — neuter locative plural; बहुस्तरीय तत्पुरुष (nested determinative)
गणनाcounting/numbering
गणना:
Karta/Predicate-noun (Subject/प्रथमा)
TypeNoun
Rootगणना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — feminine nominative singular
काwhat (is)
का:
Karta/Predicate (Interrogative subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — interrogative pronoun nominative singular
अस्मदादिषुamong us and others
अस्मदादिषु:
Adhikaraṇa (Reference set/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मदादि (प्रातिपदिक; अस्मद् + आदि)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन — masculine locative plural

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deductive, Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)

Scene: Sages contemplate an infinite cascade of worlds—creation emerging from creation—while distant deities appear unable to reach each other’s limits; the foreground shows a human figure shrinking in scale, hands folded, embodying humility.

D
Devas (gods)

FAQs

It teaches humility: if even devas cannot fathom ultimate limits, humans should abandon prideful comparisons and rest in reverence.

No tīrtha is referenced; the verse is a cosmological reflection.

None; it is a contemplative statement discouraging arrogant reckoning.