तदद्भुतं महद्दृष्ट्वा नैव विप्रो विसिष्मिये । यतो बहुविधं चित्रं भवेद्भूताद्युपासिषु
tadadbhutaṃ mahaddṛṣṭvā naiva vipro visiṣmiye | yato bahuvidhaṃ citraṃ bhavedbhūtādyupāsiṣu
Vendo aquele grande prodígio, o brāhmaṇa não se admirou de modo algum; pois entre os que cultuam espíritos e semelhantes, podem ocorrer muitas maravilhas estranhas.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Māheśvara-khaṇḍa narration)
Scene: A brāhmaṇa watches a newly formed lake without surprise—calm eyes, steady posture—while others might gape; the miracle-worker stands nearby, expecting admiration.
Do not mistake paranormal wonders for spiritual authority; dharma is judged by right teaching and right conduct.
No particular tīrtha is mentioned; the verse contrasts marvels with dharmic discernment.
None; it offers an evaluative principle: marvels may arise even in questionable worship, so one should not be swayed.