Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 195

पुष्पितां वाचमाश्रित्य रागात्स्वर्गमसाधयन् । द्वापरे च प्रवर्तंते मतिभेदास्ततो नृणाम्

puṣpitāṃ vācamāśritya rāgātsvargamasādhayan | dvāpare ca pravartaṃte matibhedāstato nṛṇām

Apoiando-se em palavras floridas e, por apego, buscando o céu sem alcançar a realização verdadeira, na era Dvāpara surgem então diferenças de opinião entre os homens.

पुष्पिताम्flowery/ornate
पुष्पिताम्:
Visheshana (Qualifier of वाचम्)
TypeAdjective
Rootपुष्पित (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (P.P.P. used adjectivally), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वाचम् इति विशेष्य
वाचम्speech/words
वाचम्:
Karma (Object of आश्रित्य)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आश्रित्यhaving resorted to
आश्रित्य:
Kriya-visheshaṇa (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; धातु: श्रि (to resort to) उपसर्ग: आ
रागात्from attachment/desire
रागात्:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
असाधयन्they did not accomplish
असाधयन्:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; धातु: साध् (to accomplish) उपसर्ग: अ- (निषेध/negation)
द्वापरेin the Dvāpara (age)
द्वापरे:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootद्वापर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (युग-नाम)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
प्रवर्तन्तेarise/come into being
प्रवर्तन्ते:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र-वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; धातु: वृत् (to proceed) उपसर्ग: प्र
मतिभेदाःdifferences of opinion
मतिभेदाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक) + भेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष: मतेः भेदाः (differences of opinion)
ततःthereupon
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Sequence/Cause marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (thereupon/therefrom)
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Scene: Assemblies of learned men debating with ornate gestures and scrolls; celestial imagery of svarga as temptation; a quiet devotee/yogin sits apart, unmoved, symbolizing the higher aim beyond rhetoric.

D
Dvāpara-yuga
S
svarga (heaven)

FAQs

Ornate doctrine and desire-driven religiosity can fragment understanding; genuine dharma aims beyond mere heavenly reward.

None; the verse addresses a yuga-wide shift in religious mentality.

None directly; it critiques motivation and rhetoric rather than prescribing a practice.