Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

तत्तु याचितद्रव्यं मे राजसं हि स्फुटं भवेत् । अथ ब्राह्मणभावेन नृपं याचे प्रतिग्रहम्

tattu yācitadravyaṃ me rājasaṃ hi sphuṭaṃ bhavet | atha brāhmaṇabhāvena nṛpaṃ yāce pratigraham

Todavia, a riqueza que obtenho por mendicância é claramente de natureza rājasa. E se, assumindo a postura de um brāhmaṇa, peço ao rei uma dádiva para receber, isso se chama ‘pratigraha’ (aceitação de presente).

tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विषय-निर्देशः (that)
tuhowever
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (particle)
yācita-dravyaṃbegged/solicited wealth
yācita-dravyaṃ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyācita (कृदन्त; √yāc 'to beg') + dravya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (याचितं द्रव्यम्) (Nominative singular)
meof me, my
me:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive singular: my)
rājasaṃpassionate (rājasa)
rājasaṃ:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootrājasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (agreeing with yācita-dravyaṃ)
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle: indeed/for)
sphuṭaṃclearly
sphuṭaṃ:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsphuṭa (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: clearly)
bhavetwould be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (would be/should be)
athathen
atha:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (particle: then/now)
brāhmaṇa-bhāvenawith the attitude of a Brahmin
brāhmaṇa-bhāvena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्राह्मणस्य भावः) (Instrumental singular)
nṛpaṃthe king
nṛpaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
yāceI request
yāce:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yāc (याच् धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (I beg/request)
pratigrahamacceptance (of a gift)
pratigraham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprati-graha (प्रातिपदिक; from prati-√grah)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Scene: A thoughtful brāhmaṇa/ascetic stands at a palace threshold, hesitating with a begging bowl; the king sits within, offering gifts; the scene captures moral tension rather than celebration.

N
nṛpa

FAQs

Even socially permitted means like begging or receiving gifts can carry rājasa coloring and must be handled with discernment in dharma.

None is specified; the verse focuses on livelihood ethics and the moral weight of receiving gifts.

It frames the act of requesting and accepting gifts (pratigraha), especially from rulers, as a dharmically sensitive practice.