वयं च तत्र याताः स्मो धनलोभेन नारद । दुर्बोधत्वान्नमस्कृत्य श्लोकं चात्र समागताः
vayaṃ ca tatra yātāḥ smo dhanalobhena nārada | durbodhatvānnamaskṛtya ślokaṃ cātra samāgatāḥ
Ó Nārada, movidos pela cobiça de riqueza fomos até lá; e, por ser o śloka difícil de compreender, após reverenciá-lo com respeito, viemos reunir-nos aqui com esse mesmo śloka.
Unspecified narrator (within Māheśvarakhaṇḍa dialogue, likely Sūta’s narration)
Listener: Nārada
Scene: A group of brāhmaṇas, travel-worn, approach Nārada with folded hands, presenting the difficult śloka; their faces show embarrassment and hope; Nārada sits serene with vīṇā and manuscript.
Even when motivated by worldly desire, approaching sacred teaching with humility and reverence opens the way to right understanding.
No specific tīrtha is explicitly named in this verse; it frames a narrative approach to a difficult śloka within the Kaumārikākhaṇḍa context.
No ritual is prescribed here; the act emphasized is respectful approach (namaskāra) before seeking interpretation.