देवीनां कोटिकोटीभिः संवृता पिंगलेन च । तत्र स्थिता सदा रक्षां कुरुतेऽण्डस्य सा शुभा
devīnāṃ koṭikoṭībhiḥ saṃvṛtā piṃgalena ca | tatra sthitā sadā rakṣāṃ kurute'ṇḍasya sā śubhā
Cercada por crores e crores de Deusas, e também por Piṅgala, essa Deusa auspiciosa permanece ali e protege continuamente o Ovo cósmico.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Brahmāṇḍa-mūrdha-dvāra (Gaṅgā/Devī station)
Type: kshetra
Scene: At the cosmic crown, the auspicious Goddess stands encircled by innumerable goddesses; Piṅgala stands nearby as a vigilant guardian, forming a radiant protective ring around the cosmic Egg.
Divine order is safeguarded by Śakti—an auspicious protecting presence supported by innumerable divine powers.
No terrestrial holy site is mentioned; the focus is cosmic guardianship rather than local māhātmya.
None; the verse is descriptive of divine protection and entourage.