कुंदाभा दश चैवाश्वा वामदक्षिणतो युताः । पूर्णे शतसहस्रे च योजनानां निशाकरात्
kuṃdābhā daśa caivāśvā vāmadakṣiṇato yutāḥ | pūrṇe śatasahasre ca yojanānāṃ niśākarāt
Dez cavalos brancos como o jasmim, jungidos à esquerda e à direita, puxam esse carro. E, a uma distância plena de cem mil yojanas além da Lua…
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A luminous celestial chariot drawn by ten jasmine-white horses yoked symmetrically left and right, moving beyond the Moon into higher spheres; the Moon below appears as a silver disc, with layered heavens above.
Celestial imagery is used to cultivate awe and devotion, suggesting that even the heavens operate through divinely appointed order.
No tīrtha is named; the verse is cosmological.
None; it continues a descriptive account of lunar/celestial arrangement.