Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 89

पितरौ श्वशुरौ पुत्रान्पतिं सौभाग्यसंपदः । कुंकुमं पुष्पश्रीखंडं तांबूलांजनमिक्षवः

pitarau śvaśurau putrānpatiṃ saubhāgyasaṃpadaḥ | kuṃkumaṃ puṣpaśrīkhaṃḍaṃ tāṃbūlāṃjanamikṣavaḥ

(Ela obterá) pais e sogros, filhos, esposo e a riqueza da fortuna auspiciosa—bem como bênçãos tais como o kumkuma (vermelhão), flores, pasta perfumada de sândalo, betel, colírio e cana-de-açúcar.

पितरौparents (father and mother)
पितरौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, द्विवचनम् (Dual)
श्वशुरौparents-in-law
श्वशुरौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्वशुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, द्विवचनम्
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचनम्
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
सौभाग्यसंपदःprosperities of good fortune
सौभाग्यसंपदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक) + संपद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः ('of good fortune' + 'wealth/prosperity'); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
कुङ्कुमम्vermilion
कुङ्कुमम्:
Karma (Listed item/कर्म)
TypeNoun
Rootकुङ्कुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम् (सूच्य-गणना/सूची)
पुष्पश्रीखण्डम्fragrant sandal-paste with flowers
पुष्पश्रीखण्डम्:
Karma (Listed item/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + श्रीखण्ड (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (determinative: 'flower' + 'sandal/paste'), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
ताम्बूलम्betel (leaf/quid)
ताम्बूलम्:
Karma (Listed item/कर्म)
TypeNoun
Rootताम्बूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
अञ्जनम्collyrium
अञ्जनम्:
Karma (Listed item/कर्म)
TypeNoun
Rootअञ्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
इक्षवःsugarcanes
इक्षवः:
Karta (Listed item/कर्ता)
TypeNoun
Rootइक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्

Śrī Devī (the Goddess)

Scene: An auspicious household tableau: the blessed woman adorned with kuṅkuma and añjana, holding flowers and tāmbūla; elders (parents and in-laws) stand in harmony; husband and children nearby; sugarcane and sandal fragrance signify prosperity.

D
Devī

FAQs

Devī’s grace is expressed as both relational harmony (family, spouse, children) and auspicious prosperity within dharmic household life.

No tīrtha is specified; the verse continues the vrata-phala (results of observance).

It implies auspicious pūjā-upacāras (offerings) such as kumkuma, flowers, sandal paste, betel, collyrium, and sugarcane.