पानीयदधिदुग्धाद्यैः क्रमाद्दशगुणं फलम् । मासं संस्नाप्य वै भक्त्या पिष्टाद्यैश्च विरूक्षयेत्
pānīyadadhidugdhādyaiḥ kramāddaśaguṇaṃ phalam | māsaṃ saṃsnāpya vai bhaktyā piṣṭādyaiśca virūkṣayet
Com água, coalhada, leite e semelhantes—sucessivamente—o fruto torna-se dez vezes maior. Tendo banhado (o Liṅga) por um mês com devoção, deve-se também polvilhá-lo ou aspergi-lo com farinha e substâncias afins.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: temple
Scene: A calendar-like sequence of daily abhiṣekas: water, then curd, then milk, with the devotee returning each day for a month; finally, a gentle dusting/sprinkling of flour over the sanctified liṅga as a concluding rite.
Sustained devotion over time (a month-long practice) magnifies merit, especially when offerings are made in prescribed order.
No named tīrtha; it frames a general vrata-style regimen of Śiva-liṅga worship.
Sequential abhiṣeka using water/curd/milk etc., performed for a month with devotion, plus a further application/sprinkling using flour and similar items.