आराधनं तस्य केचिद्योगमार्गेण कुर्वते । दुःखसाध्यं हि तत्तेषां नित्यं शून्यमुपासताम्
ārādhanaṃ tasya kecidyogamārgeṇa kurvate | duḥkhasādhyaṃ hi tatteṣāṃ nityaṃ śūnyamupāsatām
Alguns O adoram pelo caminho do ioga; porém, para os que meditam continuamente no “vazio”, tal prática é deveras difícil de realizar e repleta de sofrimento.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A solitary yogin attempting śūnya-dhyāna in a stark, empty space, showing strain; contrasted implicitly with a devotee before a Śiva-liṅga experiencing steadiness and ease.
Devotion and concrete worship are presented as more accessible than severe, abstract contemplations.
No tīrtha is mentioned; the focus is on modes of worship rather than sacred geography.
Implicit contrast: prefer practicable worship of Śiva (developed explicitly in the next verses as liṅga-arcana).