वियद्व्यापी सुरसरित्प्रवाहो विप्रुषाकृतिः । बभूव यस्य शिरसि कस्तस्मात्परमो भवेत्
viyadvyāpī surasaritpravāho vipruṣākṛtiḥ | babhūva yasya śirasi kastasmātparamo bhavet
A corrente do rio divino, que enche o firmamento, tornou-se apenas uma gota sobre Sua cabeça. Quem poderia ser maior do que Ele?
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Gaṅgā (Viṣṇupadī/Surasarit)
Type: river
Scene: Śiva as Gaṅgādhara: the vast celestial river arcs through the sky yet condenses into a tiny droplet resting on His jaṭā, with devas watching in astonishment.
The immeasurable is made manageable by Śiva; the Divine can contain and sanctify overwhelming powers.
The verse evokes Gaṅgā’s descent motif rather than naming a single site; it aligns with Gaṅgā’s sacred geography broadly.
None directly; it supports reverence for Śiva as Gaṅgādhara and for Gaṅgā as a purifier.