Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

प्रासादे स्त्रीसहस्राणां प्रावोचं मध्यतोऽप्यहम् । असुराधमदुर्बुद्धे शक्रस्त्वामाह तच्छृणु

prāsāde strīsahasrāṇāṃ prāvocaṃ madhyato'pyaham | asurādhamadurbuddhe śakrastvāmāha tacchṛṇu

No palácio, mesmo em meio a milhares de mulheres, eu proclamei: «Ó mais vil dos Asuras, de mente tortuosa—Śakra (Indra) te dirige a palavra; escuta».

prāsādein the palace
prāsāde:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprāsāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
strīsahasrāṇāmof thousands of women
strīsahasrāṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; तत्पुरुष-समास: 'स्त्रीणां सहस्राणि' = 'thousands of women'
prāvocamI spoke, I proclaimed
prāvocam:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
madhyataḥfrom the midst
madhyataḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootmadhya (प्रातिपदिक) + tas (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय (ablatival adverb): 'from the midst/among'
apialso, even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): 'also/even'
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
asurādhama-durbuddheO lowest Asura, O evil-minded one
asurādhama-durbuddhe:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक) + adhama (प्रातिपदिक) + durbuddhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय-समास (बहुपद): 'असुरेषु अधमः' + 'दुर्बुद्धिः' (vocative used as abusive address)
śakraḥŚakra (Indra)
śakraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
āhasaid
āha:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
śṛṇuhear, listen
śṛṇu:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Dhanañjaya (envoy) addressing the Asura lord

Listener: Asura lord (implied)

Scene: Inside a grand asura palace filled with attendants and thousands of women, the envoy stands firm and proclaims Indra’s message, rebuking the asura lord as vile and crooked-minded.

D
Dhanañjaya
Ś
Śakra (Indra)
A
Asura lord
P
Palace

FAQs

Dharma speaks plainly even in hostile courts; truth is delivered without fear despite intimidating surroundings.

No holy site is mentioned.

None; it is a proclamation of Indra’s message.