Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 68

शतोलूकमुखी कृष्णा कर्णप्रावरणा तथा । शून्यालया धान्यवासा पशुदा धान्यदा सदा

śatolūkamukhī kṛṣṇā karṇaprāvaraṇā tathā | śūnyālayā dhānyavāsā paśudā dhānyadā sadā

(São) Śatolūkamukhī (de rosto de coruja), Kṛṣṇā (a escura), Karṇaprāvaraṇā (de orelhas veladas), Śūnyālayā (moradora de lugares ermos), Dhānyavāsā (que habita entre os grãos), Paśudā (doadora de gado) e, sempre, Dhānyadā (doadora de cereais).

शत-उलूक-मुखीowl-faced (lit. hundred-owl-faced)
शत-उलूक-मुखी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशत (प्रातिपदिक) + उलूक (प्रातिपदिक) + मुखिन्/मुखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (having owl-face(s), hundred-owled/with many owls)
कृष्णाblack/dark
कृष्णा:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कर्ण-प्रावरणाwith ear-coverings
कर्ण-प्रावरणा:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर्ण (प्रातिपदिक) + प्रावरण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (having ear-coverings)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकार-अव्यय
शून्य-आलयाdwelling in empty/deserted places
शून्य-आलया:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशून्य (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (dwelling in emptiness/deserted places)
धान्य-वासādwelling among grain; inhabiting granaries
धान्य-वासā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधान्य (प्रातिपदिक) + वास (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (dwelling in grain/storehouse)
पशु-दाgiver of cattle/animals
पशु-दा:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपशु (प्रातिपदिक) + दा (प्रातिपदिक; from √दा दाने)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (giver of cattle/animals)
धान्य-दाgiver of grain
धान्य-दा:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधान्य (प्रातिपदिक) + दा (प्रातिपदिक; from √दा दाने)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (giver of grain)
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time: always)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Listener: Bharata interlocutor

Scene: A dark, owl-faced Mother (Śatolūkamukhī) beside Kṛṣṇā; Karṇaprāvaraṇā with veiled ears; Śūnyālayā standing at an abandoned shrine; Dhānyavāsā amid overflowing granaries; Paśudā blessing cattle; Dhānyadā pouring grain like a golden stream.

M
Mātṛs (Mother-goddesses)

FAQs

The Mother is both awe-inspiring and nourishing—she grants prosperity (grain, cattle) while also ruling over solitary and liminal spaces.

No specific pilgrimage site is named in this verse.

None explicitly; the verse emphasizes boons (dhānya, paśu) rather than a rite.