Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

मही महानदी तस्य चाक्षमालां ससागरा । ददौ मुदा कुमाराय दंडं चैव बृहस्पतिः

mahī mahānadī tasya cākṣamālāṃ sasāgarā | dadau mudā kumārāya daṃḍaṃ caiva bṛhaspatiḥ

A Terra, juntamente com os grandes rios e os oceanos, ofereceu-lhe com júbilo uma akṣamālā, o rosário sagrado; e Bṛhaspati também, alegremente, deu o bastão a Kumāra.

महīthe Earth (goddess)
महī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
महानदीthe great river
महानदी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā-nadī (प्रातिपदिक; महा + नदी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अक्षमालाम्a rosary (garland of beads)
अक्षमालाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootakṣa-mālā (प्रातिपदिक; अक्ष + माला)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ससागराtogether with the ocean
ससागरा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa-sāgarā (प्रातिपदिक; स + सागरा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying महī/महानदी)
ददौgave
ददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धा॒ धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मुदाwith joy
मुदा:
Hetu/Prakāra (हेतु/प्रकार)
TypeNoun
Rootmudā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; भावे (in the sense of manner)
कुमारायto Kumāra (Skanda)
कुमाराय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkumāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
दण्डम्a staff
दण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbṛhaspati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)

Scene: A ceremonial court of devas: Bhū-devī personified with rivers and oceans presenting a rosary to youthful Kumāra; Bṛhaspati, the guru of devas, offers a staff as a sign of command and discipline.

M
Mahī (Earth)
M
Mahānadyaḥ (great rivers)
S
Sāgaras (oceans)
K
Kumāra (Skanda)
B
Bṛhaspati
A
Akṣamālā
D
Daṇḍa

FAQs

Power is balanced by discipline: the rosary signifies japa and remembrance, while the staff signifies restraint and righteous governance.

The verse broadly glorifies sacred geography—earth, rivers, and oceans—rather than a single named tīrtha.

Japa is implied through the gifting of an akṣamālā, though no explicit rule is stated.