विपुलं शिष्यमादिश्य गृह एकोऽत्र आगतः । सोऽहं स्नात्वात्र संतर्प्य पितॄञ्छ्रद्धापरायणः
vipulaṃ śiṣyamādiśya gṛha eko'tra āgataḥ | so'haṃ snātvātra saṃtarpya pitṝñchraddhāparāyaṇaḥ
Depois de instruir meu discípulo Vipula, vim sozinho a esta casa. Tendo-me banhado aqui e satisfeito devidamente os Pitṛs (Pais ancestrais) com as oferendas de śraddhā, permaneço inteiramente devotado ao śraddhā.
A householder (gṛhastha) narrator within Sūta’s discourse (deduced, Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: ghat
Scene: A disciplined elder returns alone after instructing his disciple Vipula; he bathes at a quiet water-edge, then offers tarpaṇa with kuśa grass and water, facing south, with a calm, devotional expression.
Householder dharma is upheld through purity (snāna) and gratitude to ancestors (pitṛ-tarpaṇa) performed with śraddhā.
A local sacred bathing-spot is implied by “having bathed here,” but the snippet does not name the tīrtha explicitly.
Snāna (ritual bathing) followed by pitṛ-tarpaṇa/śraddhā—satisfying the ancestors with offerings.