अपरिच्छिन्नसर्वार्था पुत्रं शापितवत्यहम् । विपरीतार्थबोद्धॄणां सुलभा विपदो यतः
aparicchinnasarvārthā putraṃ śāpitavatyaham | viparītārthaboddhṝṇāṃ sulabhā vipado yataḥ
Ó filho, por não ter compreendido plenamente a verdade de todas as coisas, acabei por te amaldiçoar. Pois para os que entendem de modo invertido ou equivocado, as calamidades chegam com facilidade.
Śailajā (Pārvatī)
Listener: Vīraka
Scene: Devī addresses Vīraka as ‘son,’ admitting she cursed him due to incomplete understanding; the tone is tender yet grave, warning that mistaken cognition brings calamity.
Act only after discerning the full truth; wrong understanding leads quickly to suffering and harmful actions.
No tīrtha is named in this verse; it prepares the moral context for the later Arbudāraṇya/Acaleśvara praise.
None directly—this verse is ethical instruction about discernment (viveka) and the danger of misjudgment.