Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 162

एवमुक्तस्तथेत्युक्त्वा देवैः सार्धं तमभ्ययात् । विधित्सुस्तस्य वीर्यं स शक्रस्तूर्णतरं तदा

evamuktastathetyuktvā devaiḥ sārdhaṃ tamabhyayāt | vidhitsustasya vīryaṃ sa śakrastūrṇataraṃ tadā

Assim interpelado, Indra respondeu: «Assim seja», e de pronto avançou para ele junto com os deuses; então Śakra moveu-se ainda mais veloz, decidido a provar o poder daquele herói.

एवम्thus
एवम्:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
उक्तःhaving been addressed/spoken to
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle, क्त)
तथाso; likewise
तथा:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (so/likewise)
इतिthus (saying)
इति:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
देवैःwith the gods
देवैः:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Saha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसहकारक-अव्यय (together with)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
अभ्ययात्went towards; approached
अभ्ययात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+या (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विधित्सुःwishing to arrange/perform
विधित्सुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि+धा (धातु) → विधित्सु (इच्छार्थक कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सन्-प्रत्ययार्थक ‘इच्छन्’ (desiderative sense)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
वीर्यम्power; valor
वीर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; इन्द्रस्य नाम
तूर्णतरम्more swiftly
तूर्णतरम्:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तुलनात्मक-प्रत्यय (तर) ; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)

Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narration)

Scene: Indra’s decisive nod—‘tathā’—followed by a dynamic forward surge with the devas. The composition should show speed: flowing scarves, angled bodies, weapons lifted, a clear vector toward the unseen hero.

Ś
Śakra (Indra)
D
Devas

FAQs

Even the king of gods must approach the divine with humility and discernment, testing strength only within dharma.

No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the Kaumārikākhaṇḍa’s Skanda-centered narrative.

None; the verse is narrative, describing Indra’s approach with the devas.