महासेनो महातेज वीरसेनश्च भूपतिः । सिद्धासनः सुराध्यक्षो भीमसेनो निरामयः
mahāseno mahāteja vīrasenaśca bhūpatiḥ | siddhāsanaḥ surādhyakṣo bhīmaseno nirāmayaḥ
Tu és Mahāsena, comandante do grande exército; Mahātejas, de esplendor imenso; Vīrasena, líder dos heróis, e Bhūpati, senhor soberano. Tu és Siddhāsana, entronizado entre os perfeitos; Surādhyakṣa, supervisor dos deuses; Bhīmasena, de força formidável; e Nirāmaya, aquele que remove toda aflição.
Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Scene: Skanda enthroned on a siddhāsana, surrounded by siddhas and devas, radiating immense tejas; a peacock and spear signify command, while a healed devotee stands nearby, indicating nirāmaya grace.
Skanda is praised as both cosmic commander and compassionate protector—power aligned with righteousness and welfare.
No site is specified; the verse is a list of honorific names within a devotional hymn.
None stated; the devotional use is recitation of these epithets for protection and well-being.