Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

मातुराज्ञा सुतो ह्लाद प्लावितांगो गतज्वरः । जगाम त्र्यक्षं संद्रष्टुं प्रणिपत्य च मातरम्

māturājñā suto hlāda plāvitāṃgo gatajvaraḥ | jagāma tryakṣaṃ saṃdraṣṭuṃ praṇipatya ca mātaram

Por ordem de sua mãe, o filho—com o corpo tomado de júbilo e a febre dissipada—prostrou-se diante dela e partiu para contemplar o Senhor de Três Olhos.

mātuḥ-ājñāby the mother's command
mātuḥ-ājñā:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + ājñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; 'by/through mother's command'; Feminine, Instrumental, Singular
sutaḥthe son
sutaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
hlādaO Hlāda
hlāda:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roothlāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative, Singular (address)
plāvita-aṅgaḥwith body washed/bathed
plāvita-aṅgaḥ:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootplāvita (प्रातिपदिक/कृदन्त) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'whose body is bathed/washed'; Masculine, Nominative, Singular
gata-jvaraḥfree from fever
gata-jvaraḥ:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त) + jvara (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'whose fever has gone'; Masculine, Nominative, Singular
jagāmawent
jagāma:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person, Singular
tryakṣamthe three-eyed one (Śiva)
tryakṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottri (संख्या/प्रातिपदिक) + akṣa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (त्र्यक्ष = 'three-eyed' = Śiva); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
saṃdraṣṭumto see
saṃdraṣṭum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootsaṃ + dṛś (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), उद्देश्य/प्रयोजन; Infinitive of purpose
praṇipatyahaving bowed down
praṇipatya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootpra + ni + pat (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
mātaram(his) mother
mātaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced for Māheśvarakhaṇḍa)

Scene: Vīraka, newly relieved of fever, bows to his mother and walks with brightened face toward Śiva (Tryakṣa), whose presence is suggested by a liṅga, trident, or radiant aura in the distance.

D
Devī (Pārvatī)
T
Tryakṣa (Śiva)
T
The son (unnamed here)

FAQs

Obedience and devotion culminate in darśana—right conduct becomes a path to encounter the Divine.

The verse points to approaching Śiva (Tryakṣa) in a sacred mountain setting; no named tīrtha is specified.

Reverence is shown through praṇipāta (bowing), a standard devotional act before seeking darśana.