Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 94

जगाम मंदरगिरिं गिरिणा यानुगोर्चितः

jagāma maṃdaragiriṃ giriṇā yānugorcitaḥ

Então ele foi ao Monte Mandara, honrado e acompanhado pela montanha (Himālaya) em atencioso séquito.

जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd sg
मन्दरगिरिम्to Mount Mandara
मन्दरगिरिम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्दर-गिरि (प्रातिपदिक; मन्दर + गिरि)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
गिरिणाby the mountain (king)
गिरिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
यानुगःaccompanied by followers
यानुगः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootयानुग (प्रातिपदिक; य + अनुग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; विशेषण of (implicit subject)
उर्चितःhonoured
उर्चितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउर्चित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; past passive participle sense 'honoured'

Narrator (Sūta)

Tirtha: Mandaragiri

Type: peak

Scene: A divine figure proceeds to Mandaragiri; Himālaya, personified as a mountain-king, follows in attendance, honoring the traveler like a royal escort across a landscape of peaks and forests.

M
Mandara Mountain
H
Himālaya (implied by prior verse context)

FAQs

Purāṇic dharma treats mountains as living sacred powers; movement between such sites signifies transitions in cosmic and ritual life.

Mandaragiri (Mount Mandara) is referenced as a sacred landmark within Purāṇic sacred geography.

No ritual prescription is stated; it is a travel/transition verse pointing to a sacred locale.