आत्मानं भूषणस्थाने स्वयं ते चक्रुरीश्वरे वायवश्च ततस्तीक्ष्णश्रृंगं हिमगिरिप्रभम्
ātmānaṃ bhūṣaṇasthāne svayaṃ te cakrurīśvare vāyavaśca tatastīkṣṇaśrṛṃgaṃ himagiriprabham
Eles mesmos se tornaram ornamentos no Senhor, tomando seus lugares como adereços d’Ele. Então os deuses do Vento moldaram para Ele um chifre de ponta aguda, resplandecente como a montanha Himālaya.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
True devotion expresses itself as loving service—here, even the gods become ‘ornaments’ to honor Śiva, showing that surrender is the highest embellishment.
No single tīrtha is named in this verse; it uses Himālaya (Himagiri) as sacred imagery associated with Śiva’s majesty.
None explicitly; the verse models deva-sevā (reverential service) through symbolic adornment.