Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

नारद उवाच । सत्यमेतत्पुरा पार्थ भवस्येदं मनीषितम् । अतप्ततपसा योगो न कर्तव्यो मयाऽनया

nārada uvāca | satyametatpurā pārtha bhavasyedaṃ manīṣitam | ataptatapasā yogo na kartavyo mayā'nayā

Nārada disse: É verdade, ó príncipe. Desde outrora esta foi a resolução de Bhava (Śiva): «Sem ter realizado austeridade, não devo empreender a união (yoga) com ela».

नारदःNarada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सत्यम्true
सत्यम्:
Karma/Predicate complement (कर्म/विधेय)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; वाक्ये विधेय/प्रत्ययार्थ (predicative)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; निर्देशार्थ (demonstrative)
पुराformerly, earlier
पुरा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
पार्थO son of Pritha
पार्थ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
भवस्यof Bhava (Śiva)
भवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
मनीषितम्intended, resolved
मनीषितम्:
Predicate (विधेय)
TypeVerb
Rootमनीषित (कृदन्त; मन्/मनीष् √man? + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicative)
अतप्ततपसाby one with unperformed austerity
अतप्ततपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअ-तप्त-तपस् (प्रातिपदिक; नञ् + तप्त (√तप् + क्त) + तपस्)
Formबहुव्रीह्यर्थे तत्पुरुष-समास (ataptatapas = one whose tapas is not performed); तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण
योगःyoga, union
योगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (particle of negation)
कर्तव्यःto be done, should be done
कर्तव्यः:
Predicate (विधेय)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formकर्तव्य (gerundive/obligative, तव्यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अनयाwith this (woman/one)
अनया:
Sahakari/Instrument (सह/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सहकारक (with)

Nārada

Tirtha: Kailāsa (contextual)

Type: peak

Listener: Pārtha (a prince; as addressed in the verse)

Scene: Nārada narrates Śiva’s ancient resolve: no union with Umā without prior tapas; Śiva shown as yogin, calm and immovable, with Nārada as messenger-sage.

N
Nārada
Ś
Śiva (Bhava)

FAQs

Purity and readiness—achieved through tapas—are prerequisites for sacred union and higher purposes.

No tīrtha is praised in this verse; it is a doctrinal statement within the narrative.

Tapas (austerity) is prescribed implicitly as a necessary discipline before ‘yoga’ (union).