भ्रामयस्यखिलं विश्वं यन्त्रारूढं स्वमायया । येन विभ्रामिता मूढाः समायाताः स्वयंवरम्
bhrāmayasyakhilaṃ viśvaṃ yantrārūḍhaṃ svamāyayā | yena vibhrāmitā mūḍhāḥ samāyātāḥ svayaṃvaram
Por tua própria māyā fazes girar o universo inteiro, como uma máquina posta em movimento. Por esse mesmo poder, nós, os iludidos, fomos confundidos e viemos a este svayaṃvara.
Devāḥ (the gods), attributing their confusion to māyā
Scene: A cosmic tableau: the universe depicted as a great wheel or mechanism, with beings moving as if mounted on a device; above or within it, the Lord’s subtle presence governs through māyā, while the speakers confess their bewilderment arriving at a svayaṃvara.
Māyā can bewilder all; seeing the world as ‘yantra-like’ encourages detachment and seeking the Lord beyond illusion.
No tīrtha is mentioned; the verse is philosophical, framed within the svayaṃvara narrative.
None explicit; the implied practice is discernment (viveka) and devotion to transcend māyā.