Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 104

स्तंभितः शिशुरूपेण देवदेवेन लीलया । वज्रं क्षेप्तुं न शक्नोति बाहुं चालयितुं तदा

staṃbhitaḥ śiśurūpeṇa devadevena līlayā | vajraṃ kṣeptuṃ na śaknoti bāhuṃ cālayituṃ tadā

Paralisado pelo Senhor dos deuses, que por lila brincava na forma de um infante, então não pôde lançar o vajra, nem sequer mover o braço.

स्तंभितःimmobilized
स्तंभितः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्तम्भित (कृदन्त; √स्तम्भ् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP) — ‘stopped, immobilized’
शिशुरूपेणby/with the form of a child
शिशुरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशिशु-रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिशोः रूपम्)
देवदेवेनby the God of gods
देवदेवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः)
लीलयाplayfully; as a sport
लीलया:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वज्रम्the thunderbolt
वज्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
क्षेप्तुम्to throw
क्षेप्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु) → क्षेप्तुम् (तुमुन्-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (Infinitive/तुमुन्), ‘to throw’
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
शक्नोतिis able
शक्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√शक् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
बाहुम्arm
बाहुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चालयितुम्to move
चालयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√चल् (धातु) → चालयितुम् (णिच् causative + तुमुन्)
Formणिच्-प्रेरण (Causative) + तुमुनन्त (Infinitive): ‘to move/shake’
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Scene: A radiant infant-form of Devadeva stands playfully; a mighty deva (implied Indra by vajra) is frozen mid-gesture, arm arrested, thunderbolt unable to fly; surrounding gods watch in stunned stillness.

D
Deva-deva (Śiva)
I
Indra
V
Vajra

FAQs

The Supreme can restrain action itself; surrender and humility are higher than force.

No site is explicitly praised in this verse.

None.