तपोजपव्रतस्नानौः साध्यंत्यात्मनः परम् । यज्ञांगसाधनैः कांश्चित्कंदादिफलदानतः
tapojapavratasnānauḥ sādhyaṃtyātmanaḥ param | yajñāṃgasādhanaiḥ kāṃścitkaṃdādiphaladānataḥ
Por meio da austeridade, da recitação de mantras (japa), dos votos e do banho sagrado, as pessoas alcançam o bem supremo do Ātman. E ao prover certos recursos que são membros do yajña—oferecendo raízes, frutos e semelhantes—também obtêm mérito.
Sūta (Lomaharṣaṇa), narrating
Tirtha: Forest-tīrtha associated with the mountain refuge (contextual)
Type: kund
Listener: the mountain/refuge context (addressed earlier as Achala/Bhūdhara)
Scene: Ascetics perform japa and austerities near a sacred water spot; devotees offer baskets of roots and fruits as yajña-supporting gifts.
Inner uplift arises from disciplined practice (tapas, japa, vrata, snāna) and from generosity that supports sacred rites.
No specific site is named; the verse gives general dharmic means for merit and spiritual progress.
Snāna (sacred bathing), japa, vrata, and dāna of yajña-auxiliaries such as roots and fruits are mentioned.