Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 32

ततो गतेषु देवेषु ब्रह्मा लोकपितामहः । निशां सस्मार भगवान्स्वां तनुं पूर्वसंभवाम्

tato gateṣu deveṣu brahmā lokapitāmahaḥ | niśāṃ sasmāra bhagavānsvāṃ tanuṃ pūrvasaṃbhavām

Quando os deuses já haviam partido, Brahmā, o avô dos mundos, recordou a Noite, sua própria forma que surgira em tempos antigos.

tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = thereafter/then
gateṣuwhen (they) had gone; in the departed (state)
gateṣu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) → gata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘गत’ — Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन), Masculine/Neuter (पुं/नपुं) agreeing with ‘देवेषु’
deveṣuamong the gods
deveṣu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
lokapitāmahaḥthe grandsire of the worlds
lokapitāmahaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + pitāmaha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (लोकस्य पितामहः) ; पुंलिङ्ग, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
niśāmNight (as a personified goddess)
niśām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sasmāraremembered; called to mind
sasmāra:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
bhagavānthe Lord; the Blessed one
bhagavān:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
svāmhis own
svām:
Karma (Qualifier of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘तनुम्’ विशेषण
tanumbody; form
tanum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottanu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
pūrvasaṃbhavāmborn earlier; of prior origin
pūrvasaṃbhavām:
Karma (Qualifier of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + saṃbhavā (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (पूर्वा सा सम्भवा यस्याः/या) ; स्त्रीलिङ्ग, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘तनुम्’ विशेषण

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition within Māheśvarakhaṇḍa; deduced)

Scene: After the gods depart, Brahmā sits in solitude; the cosmos is hushed. He inwardly remembers the primordial Night, and the atmosphere darkens into a sacred, velvety stillness.

B
Brahmā
D
Devas
N
Niśā (Night)

FAQs

Time and its powers are personified in Purāṇic dharma: cosmic order is maintained through divine manifestations and remembrance.

None; the verse is cosmological and narrative rather than tīrtha-māhātmya.

None.