Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 25

अवध्यस्तारको दैत्यः सर्वैरपि सुरासुरैः । यस्य वध्यश्च नाद्यापि स जातो भगवान्पुनः

avadhyastārako daityaḥ sarvairapi surāsuraiḥ | yasya vadhyaśca nādyāpi sa jāto bhagavānpunaḥ

Tāraka, o daitya, é invulnerável a todos—sejam deuses ou asuras. Contudo, o Senhor agora nasceu de novo: aquele destinado a matar Tāraka, embora tal morte ainda não tenha ocorrido até hoje.

अवध्यःinvincible/not to be slain
अवध्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ- (निषेध) + वध्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, एकवचनम्, प्रथमा-विभक्तिः; ‘तारकः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
तारकःTāraka
तारकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, एकवचनम्, प्रथमा-विभक्तिः
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, एकवचनम्, प्रथमा-विभक्तिः; ‘तारकः’ इत्यस्य अपपद/विशेषणवत्
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे, बहुवचनम्, तृतीया-विभक्तिः; ‘सुरासुरैः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम् (particle: emphasis/concession)
सुर-असुरैःby gods and demons
सुर-असुरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formसमासः (द्वन्द्वः) ‘सुराश्च असुराश्च’; पुल्लिङ्गे, बहुवचनम्, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental plural)
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्गे, एकवचनम्, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive singular)
वध्यःslayable (to be slain)
वध्यः:
Karta (Predicate-adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवध्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, एकवचनम्, प्रथमा-विभक्तिः; ‘सः’ इत्यस्य विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation)
अद्यtoday/now
अद्य:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb of time)
अपिeven/yet
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम् (particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गः, एकवचनम्, प्रथमा-विभक्तिः
जातःwas born/has arisen
जातः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (PPP) परं वाक्ये क्रियावत् (finite-like); पुल्लिङ्गः, एकवचनम्, प्रथमा-विभक्तिः; ‘सः’ इत्यस्य विधेयम्
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः, एकवचनम्, प्रथमा-विभक्तिः; ‘सः’ इत्यस्य विशेषणम्
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb: repetition)

Brahmā (Svayambhū), speaking to the Devas

Listener: Devas

Scene: Brahmā declares Tāraka’s invulnerability to gods and demons, then points to the auspicious fact: the Lord has been born again—the destined slayer—though the slaying is yet to occur.

T
Tāraka
D
Daitya
D
Devas
A
Asuras
B
Bhagavān (the Lord—contextually Skanda/Kumāra)

FAQs

No boon can permanently defeat dharma; when imbalance peaks, divinity manifests the precise means for restoration.

No site is specified in this verse; it highlights the Skanda–Tāraka narrative.

None; it explains the constraint created by Tāraka’s invulnerability and the divine solution.