Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 91

ततो वज्रास्त्रमकरोत्सस्राक्षः पुरंदरः । शिलामहार्षंव्यशीर्यत समंततः

tato vajrāstramakarotsasrākṣaḥ puraṃdaraḥ | śilāmahārṣaṃvyaśīryata samaṃtataḥ

Então Sahasrākṣa Purandara (Indra) brandiu a arma Vajra; e aquela poderosa chuva de rochas foi despedaçada por todos os lados.

ततःthen
ततः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then)
वज्रास्त्रम्the thunderbolt-weapon
वज्रास्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवज्र + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष (वज्रस्य अस्त्रम्)
अकरोत्made/produced/used
अकरोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सहस्राक्षःthe thousand-eyed one (Indra)
सहस्राक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि (सहस्राणि अक्षीणि यस्य) इन्द्र-पर्याय
पुरन्दरःPurandara (Indra)
पुरन्दरः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; इन्द्र-पर्याय
शिलामहार्षम्the great mass of stones
शिलामहार्षम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिला + महा + ऋष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (शिलानां महा-ऋषः/महान् समूहः) ‘great mass of stones’
व्यशीर्यतwas shattered/dispersed
व्यशीर्यत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-शॄ (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद, कर्मणि/भावे (was shattered)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (spatial adverb: on all sides)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: Indra (Sahasrākṣa, Purandara) raises the Vajra; a radiant bolt-like force shatters the incoming rock-shower in all directions, turning boulders to dust and fragments midair.

I
Indra (Purandara)
S
Sahasrākṣa

FAQs

Dharma-protecting power is portrayed as divinely sanctioned; Indra’s vajra symbolizes decisive clarity that breaks obstacles.

No site is mentioned; the verse focuses on Indra’s counter-weapon in battle.

None—this is an account of astric countermeasures.