Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 53

गजं मत्तमथारुह्य शतदुन्दुभिनादितम् । निमिरभ्यपतत्तूर्णं सुरसैन्यानि लोडयन्

gajaṃ mattamathāruhya śatadundubhināditam | nimirabhyapatattūrṇaṃ surasainyāni loḍayan

Nimi, montado num elefante enlouquecido pelo cio, em meio ao trovão de cem tambores de guerra, arremeteu velozmente, pisoteando e dispersando os exércitos dos deuses.

गजम्elephant
गजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular)
मत्तम्intoxicated; rutting
मत्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular), विशेषण (qualifier of गजम्)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अनन्तरार्थक (then/thereupon)
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (having mounted)
शतदुन्दुभिनादितम्resounded by a hundred drums
शतदुन्दुभिनादितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशत + दुन्दुभि + नादित (कृदन्त)
Formषष्ठी/बहुव्रीहि-सदृश तात्पर्ये तत्पुरुष (शतदुन्दुभिभिः नादितम् = 'resounded by a hundred drums'), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular), पुंलिङ्ग (masculine), विशेषण (qualifier of गजम्)
निमिःNimi (the king)
निमिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
अभ्यपतत्rushed/charged
अभ्यपतत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-पत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), शीघ्रार्थक (quickly)
सुरसैन्यानिarmies of the gods
सुरसैन्यानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुर + सैन्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (सुराणां सैन्यानि), नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन (plural)
लोडयन्crushing/rolling down; trampling
लोडयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootलुड्/लोट्? → लोडय् (धातु-णिच् causative)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular), पुंलिङ्ग (masculine), कर्तृवाचक (agreeing with निमिः)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Scene: Nimi, a fierce leader, mounts a rut-maddened elephant; a hundred dundubhi drums thunder; he rushes forward, the elephant’s feet crushing chariots and scattering the deva host; banners whip in wind, dust rises like smoke.

N
Nimi
D
Devas

FAQs

Unchecked pride and violence can appear overwhelming, yet such force is ultimately transient within the larger moral order upheld by the divine.

No sacred site is referenced in this verse.

None.