कोपस्फुरितदंष्ट्राग्रः करस्फोटेन नादयन् । सुरान्नघ्नंश्चराराजौ दुष्प्रेक्ष्यः सोऽथ दानवः
kopasphuritadaṃṣṭrāgraḥ karasphoṭena nādayan | surānnaghnaṃścarārājau duṣprekṣyaḥ so'tha dānavaḥ
Com as pontas das presas tremendo de raiva, rugindo com o estalo de suas mãos, aquele Dānava — difícil de contemplar — movia-se pelo campo de batalha, derrubando os deuses.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: A monstrous dānava with quivering fangs, eyes blazing, roars while clapping his hands; he prowls the field striking down devas, his form almost unbearable to look upon.
Fearsome displays may shake the righteous, yet the Purāṇic frame implies that terror is not ultimate; dharma is upheld by higher divine power.
No sacred site is named in this verse.
None.