Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 192

ततो देवनिकायानामेकैकं क्षणमात्रतः । तेषामेव जघानासौ शस्त्रैर्बालान्यथा गुरुः

tato devanikāyānāmekaikaṃ kṣaṇamātrataḥ | teṣāmeva jaghānāsau śastrairbālānyathā guruḥ

Então, num só instante, abateu uma a uma as hostes dos deuses—ferindo-as com armas como um mestre castiga meninos pequenos.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable); काल/अनुक्रम-बोधक (temporal/sequence adverb): ‘thereupon/then’
deva-nikāyānāmof the groups of gods
deva-nikāyānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + nikāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; ‘देवानां निकायाः’ इति षष्ठी-तत्पुरुष; Genitive plural
eka-ekameach (one)
eka-ekam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; अव्ययीभाव-न (reduplication for distributive sense): ‘each one’
kṣaṇa-mātrataḥin just a moment
kṣaṇa-mātrataḥ:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलन्त-अव्यय (ablatival adverb); ‘क्षणमात्र’ इति तत्पुरुष; अर्थे: ‘within/for only a moment’
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसक; षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘of them’
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle); अवधारण (emphasis/restriction)
jaghānaslew, struck down
jaghāna:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्सभूत); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; ‘he slew’
asauhe (that one)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; ‘that (he)’
śastraiḥwith weapons
śastraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; Instrumental plural
bālānboys, children
bālān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), बहुवचन; Accusative plural
yathāas, like
yathā:
Sambandha (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/तुलना-बोधक (comparative)
guruḥa teacher
guruḥ:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa framing)

Scene: A single overpowering warrior cuts through successive companies of gods in an instant; the simile is pedagogic—like a guru chastening boys—so the violence is framed as corrective, not merely cruel.

D
Devas
D
Dānava/Daitya

FAQs

Arrogance of power can make even the divine hosts appear helpless; Purāṇas use such reversals to prepare the reader for the restoring intervention of the supreme divine will.

None is named in this verse.

None.