Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

भूमिर्दिशश्च विदिशो बामजालमया बुभुः । दृष्ट्वा तदस्त्रमाहात्म्यं सेनानीर्ग्रसनोऽसुरः

bhūmirdiśaśca vidiśo bāmajālamayā bubhuḥ | dṛṣṭvā tadastramāhātmyaṃ senānīrgrasano'suraḥ

A terra, as direções e as direções intermediárias encheram-se de um laço em forma de rede, girando para a esquerda. Vendo o poder daquele míssil, o comandante asura Grasana ficou tomado de assombro e temor.

भूमिःthe earth
भूमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दिशःthe directions
दिशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विदिशःthe intermediate directions
विदिशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वामजालमयाःmade of a leftward/contrary net (entanglement)
वामजालमयाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाम (प्रातिपदिक) + जाल (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (भूमिः/दिशः/विदिशः इत्येषाम्); समासः—तत्पुरुषः (वामस्य जालम्) + तद्धितान्त ‘मय’ (made of)
बभूवुःbecame
बभूवुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (gerund)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (अस्त्रमाहात्म्यम् इत्यस्य)
अस्त्रमाहात्म्यम्the weapon’s greatness/power
अस्त्रमाहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (अस्त्रस्य माहात्म्यम्)
सेनानीःthe commander
सेनानीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसेनानी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ग्रसनःGrasana (name/‘devourer’)
ग्रसनः:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootग्रसन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम (proper name/epithet)
असुरःthe demon
असुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सेनानीः/ग्रसनः इत्यस्य विशेष्य-सम्बन्धे (apposition)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)

Scene: A vast, left-spiraling net spreads across earth and sky, binding the horizons; the demon commander Grasana recoils, eyes widened, as the world seems webbed.

G
Grasana

FAQs

Cosmic power overwhelms all directions; pride collapses when one witnesses the true potency of dharma-protected divine force.

No specific tīrtha is named in this verse; it is part of a Kaumārikākhaṇḍa battle narration rather than a site-māhātmya passage.

None; the verse focuses on battlefield description and the terror of a divine missile.