Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 80

सोऽपि मोह परित्यज्य तथा कात्यायनोऽभवत्

so'pi moha parityajya tathā kātyāyano'bhavat

Ele também, abandonando a ilusão, tornou-se assim um verdadeiro seguidor na linhagem de Kātyāyana.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक-अव्यय (particle: ‘also/even’)
मोहम्delusion
मोहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परित्यज्यhaving renounced
परित्यज्य:
Kriya (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having abandoned’
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb): ‘thus/in that manner’
कात्यायनःKātyāyana
कात्यायनः:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeNoun
Rootकात्यायन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced; narrative continuation)

Scene: A figure previously deluded now casts off a veil of confusion and approaches a sage/teacher associated with Kātyāyana; the moment is quiet, decisive, and transformative.

K
Kātyāyana

FAQs

Spiritual progress begins with moha-tyāga—giving up delusion and aligning with a disciplined dharmic lineage.

No tīrtha is mentioned in this transition verse.

No ritual act; it indicates inner renunciation (parityāga of moha).