वंचयामास दुर्द्धर्षं मुद्गरं तं महाबलः । तस्मिन्नपसृते दूरं चंडानां भीमकर्मणाम्
vaṃcayāmāsa durddharṣaṃ mudgaraṃ taṃ mahābalaḥ | tasminnapasṛte dūraṃ caṃḍānāṃ bhīmakarmaṇām
O poderoso guerreiro esquivou-se da maça irresistível. Quando ela passou ao longe, os combatentes ferozes, de feitos terríveis, avançaram pressionando.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Scene: A mighty warrior deftly sidesteps the blazing mace; as it flies past into the distance, grim, fierce warriors surge forward to close combat.
Power is tempered by strategy; in dharmic struggle, strength and skill (bala and yukti) both matter.
None in this verse.
None.