तदेनां पीडितां चेद्यः पतिर्भूत्वा न पालये । ततो यास्ये शास्त्रवादान्नरकांतं न संशयः
tadenāṃ pīḍitāṃ cedyaḥ patirbhūtvā na pālaye | tato yāsye śāstravādānnarakāṃtaṃ na saṃśayaḥ
Se alguém, tendo-se tornado marido, não a protege quando ela está aflita, então—segundo o ensinamento dos śāstras—irá aos confins do inferno; disso não há dúvida.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvara-khaṇḍa narrative frame)
Scene: A moral tableau: an afflicted woman seeking refuge; the husband either shielding her (ideal) or turning away (warning), with a shadowy naraka boundary implied in the background as consequence.
Neglect of protection and care within marriage is adharma and is portrayed as leading to severe karmic consequences.
No tīrtha is referenced; the verse is a dharma-śikṣā (ethical instruction).
None; it is a normative rule of conduct backed by śāstric authority.