विलोकयन्स्वकां भार्यां विधित्सुः कर्म नैत्यकम् । विलोकयन्ददर्शाथ इहामुत्र सहयिनीम्
vilokayansvakāṃ bhāryāṃ vidhitsuḥ karma naityakam | vilokayandadarśātha ihāmutra sahayinīm
Procurando sua esposa, desejoso de cumprir os ritos diários, olhou por toda parte; então a viu, sua companheira neste mundo e no além.
Narrator (contextual)
Scene: Vajrāṅga moves through the forest edge near the hermitage, scanning paths and groves; he finally spots his wife—his ‘iha-amutra’ companion—bringing a momentary relief and sacred recognition.
Dharma is sustained through nitya-karma (daily duties) and faithful companionship; the Purāṇas frame the spouse as a partner in both worldly and spiritual life.
No specific tīrtha is mentioned; the verse emphasizes household dharma and daily ritual continuity.
Only a general reference to nitya-karma (daily rites) is given; no specific mantra, bath, or donation is detailed.