अहं चापि च तत्रैव बहून्वर्षगणान्पुरा । अवसं चागतश्चात्र नारदस्य भयात्तथा
ahaṃ cāpi ca tatraiva bahūnvarṣagaṇānpurā | avasaṃ cāgataścātra nāradasya bhayāttathā
Eu também, outrora, habitei ali mesmo por muitos anos; e depois vim para cá igualmente — de fato, por temor a Nārada.
Unspecified first-person narrator within the episode (likely a ṛṣi/deva speaking in the narrative)
Scene: A wary ascetic figure recounts having lived for many years at a former hermitage and then fleeing to a new refuge, glancing over the shoulder at the thought of Nārada’s approach.
Purāṇic narratives often show how reputation, speech, and disclosure (often through Nārada) can alter worldly plans and compel relocation.
The verse references residence near the previously praised Mahīsāgara (by context), though it focuses on the speaker’s movement rather than direct glorification.
None explicitly; it is a narrative statement about dwelling and leaving due to fear of Nārada.