Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 189

पृथिवी मेरुलिंगं च द्वितनुश्चास्य नाम च । भस्मलिंगं पशुपतिर्नाम चास्य महेश्वरः

pṛthivī meruliṃgaṃ ca dvitanuścāsya nāma ca | bhasmaliṃgaṃ paśupatirnāma cāsya maheśvaraḥ

A Terra venera o Meru-liṅga, cujo nome é Dvitanu, “de dois corpos”. E o liṅga de cinza sagrada (bhasma) é chamado Paśupati; e o seu nome é Maheśvara.

पृथिवीthe Earth
पृथिवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेरुलिङ्गम्the ‘Meru-liṅga’
मेरुलिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेरु-लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
द्वितनुःDvitanu (two-bodied)
द्वितनुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वि-तनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अस्यof him/its
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअदस्/इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
नामname
नाम:
Sambandha (Apposition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-निर्देश
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
भस्मलिङ्गम्the ‘ash-liṅga’
भस्मलिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभस्म-लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पशुपतिःPaśupati
पशुपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपशु-पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नामnamed
नाम:
Sambandha (Apposition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-निर्देश
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अस्यof him/its
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअदस्/इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
महेश्वरःMaheśvara
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced)

Type: peak

Scene: Personified Earth (Pṛthivī-devī) offers worship to a Meru-shaped liṅga rising like a golden mountain; beside it a liṅga formed of sacred ash, with the epithet Paśupati/Maheśvara inscribed in the aura.

P
Pṛthivī
M
Meru-liṅga
D
Dvitanu
P
Paśupati
M
Maheśvara

FAQs

Śiva is the cosmic axis (Meru) and the immanent Lord of beings (Paśupati); ash signifies renunciation and truth.

Meru is invoked symbolically as the cosmic mountain; no specific earthly tīrtha is named in this verse.

Bhasma-liṅga worship is implied, reflecting Śaiva practice that honors sacred ash as a purifier and reminder of impermanence.