मस्त कस्थायिनं मृत्युं यदि पश्येदयं जनः । आहारोऽपि न रोचेत किमुताकार्यकारिता
masta kasthāyinaṃ mṛtyuṃ yadi paśyedayaṃ janaḥ | āhāro'pi na roceta kimutākāryakāritā
Se alguém visse a morte de pé sobre a própria cabeça, nem o alimento lhe agradaria; quanto menos se entregaria a atos injustos.
Brāhmaṇa
Listener: The addressed group (women/others)
Scene: A stark allegory: Death poised above a person’s head like a shadow; the person turns away from food, face pale, hands withdrawn, realizing the futility of wrongdoing.
Remembering mortality curbs reckless desire; dharma is strengthened by mṛtyu-smaraṇa and sober discernment.
None is mentioned in this verse.
No explicit rite is prescribed; it recommends a contemplative discipline: awareness of death to prevent wrongdoing.