तीर्थानामुद्भवः पुण्यात्कथं चारुणपर्वतात् । उपसंहृतसर्वांगः कथं वा वद मेऽचलः
tīrthānāmudbhavaḥ puṇyātkathaṃ cāruṇaparvatāt | upasaṃhṛtasarvāṃgaḥ kathaṃ vā vada me'calaḥ
Como surgiram os tīrthas sagrados do bem-aventurado Monte Aruṇa? E como o Imóvel (Acala) recolheu, reunindo de novo, todos os seus membros? Diz-me isto.
Pārvatī
Tirtha: Aruṇācala tīrtha-maṇḍala (collective)
Type: kshetra
Listener: Gautama/Śiva-side narration context (as the discourse proceeds)
Scene: Pārvatī gestures toward a map-like sacred landscape: the Arunāchala hill at center with radiating tīrthas (ponds/streams/ghats) emerging like lotus petals; a subtle image of Śiva ‘gathering’ luminous limbs into the mountain-form.
Sacred places and tīrthas are not accidental; they are manifestations of divine presence shaping geography for liberation.
Aruṇaparvata/Aruṇācala, presented as the source of multiple tīrthas in its sacred landscape.
Not explicitly; the verse sets up an explanation of tīrtha-origins and divine manifestation relevant for pilgrimage practice.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.