एतस्मिन्नप्सरोलोके वसंत्यन्या अपिस्त्रियः । सदा स्खलितलावण्याः सदास्खलितयौवनाः
etasminnapsaroloke vasaṃtyanyā apistriyaḥ | sadā skhalitalāvaṇyāḥ sadāskhalitayauvanāḥ
Neste mundo das Apsarās habitam ainda muitas outras mulheres—sempre transbordantes de beleza, sempre plenas de juventude.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: A wide celestial garden-court where countless apsarās move in dance-like poses; their beauty is portrayed as ‘never slipping’—a continuous bloom of youth and luster, with moonlit clouds and lotus ponds.
It contrasts worldly decay with celestial continuity, indirectly pointing seekers toward the higher aim beyond beauty—liberation through dharma and devotion.
No specific site; the verse describes a celestial realm within the broader Kāśīkhaṇḍa discourse.
None.