Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 12

शिवं प्रसंगतोभ्यर्च्य सकृत्त्वशुचिचेतसः । अल्पपुण्याल्पलक्ष्मी काः पिशाचास्त इमे सखे

śivaṃ prasaṃgatobhyarcya sakṛttvaśucicetasaḥ | alpapuṇyālpalakṣmī kāḥ piśācāsta ime sakhe

«Estes, amigo, são piśācas—de pouco mérito e pouca fortuna—que, embora uma vez, por acaso, tenham adorado Śiva, fizeram-no com mente impura.»

शिवम्Śiva
शिवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
प्रसङ्गतःby chance/incidentally
प्रसङ्गतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootप्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb)
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootअभि+अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल
सकृत्once
सकृत्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय; संख्यावाचक/कालवाचक (once)
त्वindeed/just
त्व:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootत्व (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/निपात (emphatic particle)
शुचि-चेतसःpure-minded
शुचि-चेतसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक) + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (शुचि चेतः येषाम्)
अल्प-पुण्य-अल्प-लक्ष्मीof little merit and little fortune
अल्प-पुण्य-अल्प-लक्ष्मी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक) + पुण्य (प्रातिपदिक) + अल्प (प्रातिपदिक) + लक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (piśācāḥ इत्यस्य विशेषणम्); बहुपद-कर्मधारय (अल्पं पुण्यं यस्य, अल्पा लक्ष्मी यस्य)
काःwhat kind of?/which?
काः:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (interrogative)
पिशाचाःpiśācas
पिशाचाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेthose
ते:
Visheshya (Referent)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
इमेthese
इमे:
Visheshya (Referent)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सखेO friend
सखे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Śiva’s Gaṇas (two attendants)

Listener: Companion/traveler addressed as ‘sakhā’

Scene: A contrast tableau: piśācas shown as ‘alpapuṇya-alpalakṣmī’, while a faint memory of a single, careless Śiva-arcana appears like a dim vignette—an offering made without devotion.

Ś
Śiva
P
Piśāca

FAQs

External worship without inner purity gives only limited spiritual fruit; intention (bhāva) matters.

The verse is not a tīrtha-stuti; it is a doctrinal note within the Kāśī Khaṇḍa’s teaching narrative.

An implied prescription: worship Śiva with śuddha-citta (purity of mind), not merely as a casual act.