यल्लक्ष्मीनाममात्राप्त्या नरो नो माति कुत्रचित् । साक्षात्समीक्ष्यतां लक्ष्मीं कृतकृत्यो भवन्मुनिः
yallakṣmīnāmamātrāptyā naro no māti kutracit | sākṣātsamīkṣyatāṃ lakṣmīṃ kṛtakṛtyo bhavanmuniḥ
Pela simples obtenção do Nome de Lakṣmī, o homem não perece em parte alguma. Portanto, contempla Lakṣmī ela mesma diretamente; então, ó muni, tornar-te-ás aquele cuja meta foi cumprida.
Narrator (contextual; speaker not explicit in the verse)
Scene: A sage instructs that mere acquisition/utterance of Lakṣmī’s Name prevents perishing, yet urges direct beholding of Lakṣmī for complete fulfillment; the moment is contemplative, like a vow before pilgrimage.
Even the sacred Name grants protection and auspiciousness; direct darśana of the divine is praised as the culmination of spiritual effort.
The verse functions as a lead-in to the Śrīśaila context in this adhyāya rather than naming a tīrtha explicitly.
No formal rite is prescribed; the emphasis is on nāma (holy name) and sākṣāt-darśana (direct vision).