ते पुच्छमौच्चैःश्रवसमधिगम्य महाधियः । सुनीलचिकुराभासं चक्रुरंगं च कर्बुरम्
te pucchamauccaiḥśravasamadhigamya mahādhiyaḥ | sunīlacikurābhāsaṃ cakruraṃgaṃ ca karburam
Aqueles de grande engenho, ao alcançarem a cauda de Uccaiḥśravas, fizeram seus corpos parecerem como cabelos azul-escuros, e de coloração malhada.
Skanda
Scene: Sages/serpent-beings reach the tail of the celestial white horse Uccaiḥśravas; their bodies take on dark-blue, hair-like sheen and mottled coloration, emphasizing disguise and uncanny metamorphosis against a luminous sky.
The verse illustrates how beings may adopt deception to escape consequences—an implicit critique of adharma-driven strategy.
None; this is a mythic narrative detail, not a tīrtha-māhātmya line.
None.