इति श्रुत्वा वचो मातुः काद्रवेयाः परस्परम् । संमंत्र्य मातरं प्रोचुः कद्रूं कद्रूपमागताः
iti śrutvā vaco mātuḥ kādraveyāḥ parasparam | saṃmaṃtrya mātaraṃ procuḥ kadrūṃ kadrūpamāgatāḥ
«Ouvindo as palavras da mãe, as serpentes Kādraveya consultaram-se entre si; então, aproximando-se de Kadrū, falaram à sua mãe.»
Narrator (Skanda, in Kāśīkhaṇḍa context)
Scene: A circle of nāgas with jeweled hoods confer in whispers; then they glide toward Kadrū seated like a queen-mother, the atmosphere heavy with impending refusal.
Deliberation before action highlights moral agency—one is responsible even when commanded by elders.
None in this verse; it remains within the Kāśī-khaṇḍa’s didactic storytelling.
None.