स्तुत्यानया प्रसन्नोहं व्रियतां यद्धृदीप्सितम् । राजपुत्रि महाभागे त्वमिहोपविशामले
stutyānayā prasannohaṃ vriyatāṃ yaddhṛdīpsitam | rājaputri mahābhāge tvamihopaviśāmale
Por este hino estou satisfeito. Escolhe o que teu coração desejar. Ó princesa, ó mui afortunada—senta-te aqui, ó senhora sem mácula.
Śrī (Lakṣmī)
Tirtha: Kāśīkṣetra
Type: kshetra
Listener: Lopāmudrā (and Agastya present)
Scene: Mahālakṣmī smiles, inviting the princess (Lopāmudrā) to sit near her; her hand is in varada mudrā, and the atmosphere is intimate—like a divine audience chamber within a sacred grove or shrine.
Sincere praise (stuti) ripens into divine favor; the Goddess grants boons aligned with the devotee’s heartfelt aspiration.
The boon-giving scene is embedded in Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī narrative, reinforcing Kāśī as a place where devotion swiftly bears fruit.
No new ritual is prescribed; the stated ‘stuti-phala’ is the Goddess’s pleasure and readiness to grant a desired boon.