Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 90

स्तुत्यानया प्रसन्नोहं व्रियतां यद्धृदीप्सितम् । राजपुत्रि महाभागे त्वमिहोपविशामले

stutyānayā prasannohaṃ vriyatāṃ yaddhṛdīpsitam | rājaputri mahābhāge tvamihopaviśāmale

Por este hino estou satisfeito. Escolhe o que teu coração desejar. Ó princesa, ó mui afortunada—senta-te aqui, ó senhora sem mácula.

stutyāby (this) praise
stutyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootstuti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
anayāby this
anayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; स्तुत्या इति विशेषणम्
prasannaḥpleased
prasannaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अहम् इति विशेष्येण सह
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vriyatāmlet (it) be chosen
vriyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; आज्ञार्थे/अनुज्ञार्थे (let it be chosen)
yatwhatever
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; हृदीप्सितम् इति विशेष्येण सह
hṛdiin the heart
hṛdi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
īpsitamdesired
īpsitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootāp (धातु) → īpsita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
rājaputriO princess
rājaputri:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan + putrī (प्रातिपदिकानि)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (rājñaḥ putrī), स्त्रीलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
mahābhāgeO greatly fortunate one
mahābhāge:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् भागः यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
ihahere
iha:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
upaviśasit down
upaviśa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-viś (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
amaleO spotless one
amale:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootamala (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; (हे अमले) संबोधन-विशेषणम्

Śrī (Lakṣmī)

Tirtha: Kāśīkṣetra

Type: kshetra

Listener: Lopāmudrā (and Agastya present)

Scene: Mahālakṣmī smiles, inviting the princess (Lopāmudrā) to sit near her; her hand is in varada mudrā, and the atmosphere is intimate—like a divine audience chamber within a sacred grove or shrine.

Ś
Śrī (Lakṣmī)
L
Lopāmudrā

FAQs

Sincere praise (stuti) ripens into divine favor; the Goddess grants boons aligned with the devotee’s heartfelt aspiration.

The boon-giving scene is embedded in Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī narrative, reinforcing Kāśī as a place where devotion swiftly bears fruit.

No new ritual is prescribed; the stated ‘stuti-phala’ is the Goddess’s pleasure and readiness to grant a desired boon.