न व्याधिजं भयं क्वापि न क्षुत्तृड्दोषसंभवम् । द्रौपदीक्षणतः काश्यां तव धर्मप्रियेनघे
na vyādhijaṃ bhayaṃ kvāpi na kṣuttṛḍdoṣasaṃbhavam | draupadīkṣaṇataḥ kāśyāṃ tava dharmapriyenaghe
Não surgirá em parte alguma o medo nascido da doença, nem aflição causada pela fome e pela sede—tudo isso, em Kāśī, pela visão e bênção auspiciosas de Draupadī, ó imaculado, amante do dharma.
Bhāskara (Āditya/Sūrya)
Tirtha: Kāśī (Draupadī-darśana within Viśveśa precinct)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Draupadī stands as an auspicious figure in Kāśī; devotees receive her glance/blessing; symbolic ailments dissolve—dark clouds lifting, water and food appearing as signs of relief.
In Kāśī, the presence of the righteous and the power of sacred association are portrayed as removing bodily and existential fears.
Kāśī (Vārāṇasī) as a place where divine protection and relief from afflictions are promised.
No explicit rite; the verse emphasizes darśana (auspicious sight/association) connected with Kāśī’s sanctity.