Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

अवश्यं किंचिदत्राऽस्ति यशोदानंदवर्धन । प्रायशस्तन्न घटतेऽसंभाव्यं नाथ वास्त्रियाम्

avaśyaṃ kiṃcidatrā'sti yaśodānaṃdavardhana | prāyaśastanna ghaṭate'saṃbhāvyaṃ nātha vāstriyām

Certamente há algo nisso, ó aumentador da alegria de Yaśodā. Pois tal coisa, em geral, não acontece, ó Senhor, nem é verossímil no caso de uma mulher.

अवश्यम्certainly
अवश्यम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (adverb: certainly)
किंचित्something
किंचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; अनिश्चितार्थक ‘something’
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here/in this matter)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यशोदानन्दवर्धनO increaser of Yaśodā’s joy (Kṛṣṇa)
यशोदानन्दवर्धन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयशोदा + आनन्द + वर्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
प्रायशःgenerally
प्रायशः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रायशः (अव्यय)
Formप्रायः-शब्दः, आवृत्त्यर्थ/सामान्यार्थक-अव्यय (adverb: generally/for the most part)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (particle: not)
घटतेhappens, is possible
घटते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootघट् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
असंभाव्यम्impossible, not to be expected
असंभाव्यम्:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-सम्भाव्य (प्रातिपदिक; सम्भाव्य = सम्-भू (धातु) + ण्यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘तत्’)
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
वाindeed/or
वा:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (particle: or/indeed)
स्त्रियाम्in a woman
स्त्रियाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन

Nārada

Listener: Frame audience of sages

Scene: Kṛṣṇa, addressed as the joy of Yaśodā, listens with a furrow of concern; the atmosphere shifts from hospitality to investigative seriousness, suggesting an unseen cause behind an unlikely situation.

N
Nārada
K
Kṛṣṇa
Y
Yaśodā

FAQs

Wise elders read signs carefully: when conduct deviates from dharma, it indicates a deeper cause that must be addressed.

None; the verse is part of a courtly dialogue in Dvārakā within the Kāśīkhaṇḍa’s wider frame.

No ritual is prescribed; it is a diagnostic statement within the narrative.