दिव्यांबरा दिव्यगंधा दिव्यज्ञानसमन्विता । समया मां सदैवास्तां चंचच्चामरधारिणी
divyāṃbarā divyagaṃdhā divyajñānasamanvitā | samayā māṃ sadaivāstāṃ caṃcaccāmaradhāriṇī
Vestida com vestes divinas, trazendo fragrância divina, dotada de conhecimento divino—que permaneça comigo sempre no tempo devido, empunhando o cāmara, o leque de cauda de iaque, agitado velozmente em serviço devocional.
Śrī Devī (Pārvatī)
Scene: A radiant attendant-maiden arrives at the appointed time, wafting a yak-tail fan; divine garments and fragrance surround her, suggesting sanctified service.
Divinity is expressed through purity, wisdom, and seva (attentive service), portrayed here as constant, timely devotion.
The broader Kāśī setting frames the narrative; this verse highlights qualities rather than a location.
No formal rite; it depicts devotional service (upacāra) through the cāmara.