Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 9

रविरादाय देवाज्ञां मूर्तिमन्यां प्रकल्प्य च । नभोध्वगामहोरात्रं काशीमभिमुखोऽभवत्

ravirādāya devājñāṃ mūrtimanyāṃ prakalpya ca | nabhodhvagāmahorātraṃ kāśīmabhimukho'bhavat

Ravi (o Sol), tendo recebido a ordem dos deuses e assumido outra forma, percorreu o firmamento dia e noite, voltando seu curso para Kāśī.

रविःthe Sun
रविः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
आदायhaving taken
आदाय:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootआ+दा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
देवाज्ञाम्the command of the god
देवाज्ञाम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (देवस्य आज्ञा)
मूर्तिम्a form
मूर्तिम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
अन्याम्another
अन्याम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); मूर्तिम् इति विशेषणम्
प्रकल्प्यhaving assumed/arranged
प्रकल्प्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र+कॢप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
नभोद्ध्वगाम्sky-going
नभोद्ध्वगाम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनभस् (प्रातिपदिक) + ध्वग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); मूर्तिम् इति विशेषणम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (नभसि ध्वगः/गमनशीलः)
अहोरात्रम्day and night
अहोरात्रम्:
कालाधिकरण (Time span)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक) + रात्रि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); इतरेतर-द्वन्द्वः (day and night)
काशीम्Kashi
काशीम्:
कर्म/गन्तव्य (Destination as object)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
अभिमुखःfacing toward
अभिमुखः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअभिमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); रविः इति विशेषणम्
अभवत्became
अभवत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa frame: Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Sūrya receives the gods’ command, assumes another form, and journeys across the sky continuously, turning toward Kāśī.

R
Ravi (Sūrya)
T
the gods (devāḥ)
K
Kāśī (Vārāṇasī)
D
divine command (devājñā)

FAQs

Even cosmic powers act under divine ordinance to protect dharma and the sanctity of sacred places.

Kāśī (Vārāṇasī), depicted as a destination worthy of divine attention and intervention.

None; the verse narrates Sūrya’s divinely mandated journey toward Kāśī.